© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
“ช้างศึก” ทีมฟุตบอลทีมชาติไทย เก็บตัวเตรียมคัดฟุตบอลโลก มาได้ 3 วัน คือตั้งแต่วันที่ 3 พ.ค. ภาพที่แปลกตาคือ มือขวาข้างกาย อากิระ นิชิโนะ ที่เป็นล่ามถอดภาษาญี่ปุ่นเป็นไทย ให้กับนักฟุตบอล เปลี่ยนหน้าไป
คนเดิมคือกร ณฐกร เกียมกีรกุล ที่ร่วมงานกับ นิชิโนะ มาตั้งแต่ช่วงแรกๆ ที่ “ลุง” คุมช้างศึก
© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
กร ณฐกร เกียมกีรกุล
อย่างไรก็ตาม รายงานข่าวระบุว่า ณฐกร ถูกบริษัทแม่ ซึ่งเป็นบริษัทเอเย่นต์นำนักเตะไทยไปญี่ปุ่น ส่งเจ้ากรไปที่ดินแดนซามูไร เพื่อคอยประสานงานให้กับนักเตะไทย ซึ่ง “เจ้าย้า” สิทธิโชค ภาโส ที่ไปเล่นกับ เอฟซี ริวกิว ในเจ 2 ก็ผ่านการประสานงานของบริษัทนี้
นั่นทำให้ สมาคมกีฬาฟุตบอลแห่งประเทศไทยฯ ต้องหาล่ามคนใหม่ให้ นิชิโนะ แว่วว่ามีตัวเลือกมาหลายคนเลยทีเดียว
© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
ก่อนที่สุดท้าย นิชิโนะ จะเลือกด้วยตัวเอง กับหนุ่มน้อยคนนี้ยูกิ หรือ ธีรเนตร ยูกิ ทานากะ
เขาเป็นหนุ่มลูกครึ่งไทย-ญี่ปุ่น วัย 35 ปี เกิดที่ประเทศไทย พูดคล่องแคล่วทั้งไทยและญี่ปุ่น
© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
นอกจากทักษะภาษาแล้ว สิ่งสำคัญคือความฟิต เพราะระหว่างการซ้อม นิชิโนะ ไม่ได้ยืนสั่งการเฉยๆ แต่เขาจะลงไปซ้อมกับนักเตะอย่างใกล้ชิด
รวมทั้งความกระตือรือร้น ต้องมีเต็มเปี่ยม ตื่นตัวตลอดเวลา ตามสไตล์คนญี่ปุ่น มาช้า มาสายแค่นาที มีหงุดหงิดแน่นอน
© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
จากนี้ “ยูกิ” จะมารับหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมระหว่าง อากิระ นิชิโนะ กับ นักเตะช้างศึก โดยมีงานแรกคือศึกฟุตบอลโลก รอบคัดเลือก ที่ยูเออี เดือน มิ.ย.นี้.
© สนับสนุนโดย เดลินิวส์
Microsoft และคู่ค้าอาจได้รับค่าคอมมิชชันหากคุณซื้อบางสิ่งผ่านลิงก์ที่แนะนำในบทความนี้
ตั้ง MSN เป็นโฮมเพจของฉัน
-
คลิกบันทึกไฟล์ในหน้าต่างแบบผุดขึ้น
-
คลิกปุ่มลูกศรที่มุมบนในเบราว์เซอร์ของคุณ
-
คลิกเพื่อเรียกใช้ไฟล์ที่ดาวน์โหลด
-
ถ้าถูกพร้อมท์ ให้คลิกเรียกใช้
หากคุณคลิกเพื่อเรียกใช้ไฟล์ดาวน์โหลดนี้ จะถือว่าคุณยอมรับข้อตกลงการให้บริการและคำชี้แจงสิทธิ์ส่วนบุคคลของ Microsoft การติดตั้งนี้ใช้ได้กับ Internet Explorer, Firefox, Chrome และ Safari
การดาวน์โหลดไม่เริ่มต้นใช่หรือไม่ ลองอีกครั้ง